:::::اهلا وسهلا بك في موقع بزنايا+:::::Welcome To Baznaya
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
شكرا

6cd00c9d96gj4

:::::اهلا وسهلا بك في موقع بزنايا+:::::Welcome To Baznaya

معلومات عنك انت متسجل الدخول بأسم {زائر}. آخر زيارة لك . لديك0مشاركة.
 
اليوميةالرئيسيةس .و .جدخولالتسجيل

شاطر | 
 

 موقع اللغة الآشورية / السريانية يختتم مؤتمره السنوي الثالث في مدينة يونشوبينك السويدية

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
The king
مدير المنتدي
مدير المنتدي
avatar

ذكر
عدد المساهمات : 311
تاريخ التسجيل : 29/06/2009
العمر : 30
الموقع : احلى موقع بزنايا

مُساهمةموضوع: موقع اللغة الآشورية / السريانية يختتم مؤتمره السنوي الثالث في مدينة يونشوبينك السويدية   الأحد أكتوبر 25, 2009 5:17 pm




على مدى يومين متتاليين وبجهود اللجنة المشرفة على موقع اللغة الآشورية / السريانية المنبثق عن مديرية الشؤون المدرسية بوزارة التربية السويدية تم عقد المؤتمر السنوي الثالث بتاريخ 9 ـ 10/10/2009 في مركز محافظة يونشوبينغ بالتعاون مع مديرية تربية محافظة لينشوبينغ .

في اليوم الأول وفي الصباح الباكر توافد المؤتمرون من رسل التربية والتعليم الى صالة فندق كراند بمدينة يونشوبينغ ليقضوا فترة استراحة قصيرة بغية تبديد عناء السفر وتناول الإفطاروتبادل التحيات والأحاديث الودية .

ومن ثم توجه الجميع الى صالة الإجتماع ¡ والبالغ عددهم 25 مربياً تربوياً من العاملين في كافة المراحل التعليمية من المدارس السويدية لتعليم اللغة الأم الآشورية / السريانية رسمياً ومن عدة محافظات .

إبتدأ منهاج المؤتمر بترحيب اللجنة المشرفة بالمشاركين ومن ثم التعريف عن أنفسهم ¡ وعن عملهم الوظيفي كتمهيد للبدء بفقرات جدول أعمال المؤتمر. وبعد تقديم السيدة أيّا فيركونين مديرة وحدة تعليم اللغات الأم بمحافظة يونشوبينغ ¡ أعربت عن سرورها وغبطتها بالتجمع التربوي في مدينة يونشوبينغ¡ مستعرضة في حديثها أهمية تعلم اللغة الأم للحفاظ على الهوية القومية ¡ ودورها في بناء شخصية الفرد من خلال التواصل الإجتماعي والثقافي والإرتباط بالوطن الأصلي. كما وأشارت عن عدد الطلاب المشاركين لهذا العام والبالغ عددهم ثمانمائة طالباً يمثلون ثمان وعشرين لغة في مقدمتها الآشورية / السريانية بشقيها المتمثل بالخط الشرقي والغربي ¡ إضافة لعدد معلمي اللغات الأم البالغ عددهم 70 معلماً في كافة المراحل الدراسية أي من الروضة إلى المرحلة الثانوية. وأضافت عن الخطة التربوية بشكل عام والأساليب المتبعة لعملية التطوير الدائم والتقييم السنوي من خلال الدراسات واستنتاجاتها ومشاركة كافة التربوبيين في مؤتمرات اللغات الأم ودعم أبناء الجاليات الجدد بإستقبالهم في الصفوف التحضيرية لتعلم اللغة السويدية وبدعم من معلمي اللغة الأم .

ثم تلتها السيدة بيرت بيري مديرة وحدة تعليم اللغات الأم بمحافظة لينشوبينغ ورحبت هي الأخرى بالمشاركين كونها المسؤولة عن الشؤون الإدارية للموقع ¡ وألقت الضوء على أهميته في خدمة الطالب والمعلم معاً ¡ وذلك من خلال التطور التقني في العملية التعليمية ¡ مقارنة بما عايشته في مراحل دراستها الأولى ¡ مشيرة لبعض الأمثلة. كما وأشارت للتعاون المثمر بين ادارة المحافظات بتقريب وجهات النظر وديمومة العمل المشترك والإهتمام الذي توليه مديرية التربية بالوافدين الجدد من التلاميذ بالتعاون مع بعض المحافظات ودور معلمي اللغة الأم في دعمهم والنهوض بمستواهم .

أما السيد ماتس وينرهولم مسؤول مواقع اللغات الأم بمديرية المدارس فقد تحدث عن تواجد ثلاث مديريات رئيسية في وزارة التربية تشمل التخصص التربوي ¡ الإشراف التربوي ومديرية المدارس ¡ ولكل منها موقعها الخاص وإهتماماتها بالشؤون المدرسية ¡ مشيراً لمستجدات وزارة التربية فيما يتعلق بخطة العمل الجديدة والدراسات المنهجية التي استؤنف العمل على متابعتها بغية تحسين وتطوير العملية التربوية باللغات الأم لتنفيذها في السنة القادمة ¡ وما ينبغي أن يطالب به المتعلم من معلومات في نهايات المراحل الدراسية الإبتدائية والمتوسطة والثانوية وفق المشروع المُستحدت لوزارة التربية. وفي نهاية حديثه أوصى بعملية التواصل الدائم مع المواقع الألكترونية بغية الإطلاع على الحديث من الأمور ¡ مشيراً للمواقع التالية

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

ومن خلال حديثه أبان محتويات بعض المواقع الألكترونية التي تخدم الطالب والمعلم مستشهداً ببرنامج الترجمة الآلية المباشرة للعديد من اللغات. كما وأشار لأهمية دورات الدراسة بالمراسلة لمن لا يتسنى لهم تعلم اللغة الأم في بعض المدارس لإفتقار التعليم المباشر .
وبإنتهاء حديث السيد ماتس كان قد حان موعد تناول وجبة الغذاء والتمتع نوعاً ما بجولة قصيرة في أسواق المدينة لحين أن أشارت الساعة الثانية بعد الظهر لمباشرة القسم الثاني من البرنامج .



ولدى إجتماع المشاركين في قاعة المحاضرات تقدم السيد ميخائيل ممو أستاذ اللغة الآشورية والعربية في المدارس الثانوية ليبدأ محاضرته الموسومة " العوامل المؤثرة في تعليم اللغة الأم وسبل تذليلها" بقوله: " إذا أردت أن تمحي وجود أي شعب ¡ فإصهر وذوّب لغته " ¡ لينطلق فيما بعد من منطلق خبراته وتجاربه الواسعة على مدى اربعين عاماً في حقل التعليم والتدريس ¡ مستنبطاً أكثر من خمسين من العوامل التي تعيق عملية التعليم ¡ حاصراً أياها في خمسة عوامل رئيسية هي: التلميذ ¡ الأهل ¡ المعلم ¡ المنهج وعوامل أخرى متفرقة ¡ ومن ثم مستخلصاً أكثر من عشرين وسيلة لتذليل الصعوبات ¡ ومستشهداً بعدة جداول متضمنة للمفردات التي يستصعب على التلميذ ادراكها وتعلمها بشكلها الصحيح بتأثير الحركات ومنها الكلمات المركبة ¡ المرادفات ¡ الكلمات المتشابهة ألفاظها وغيرها .

كما وأكد في حديثه بأن العبء الأكبر يقع على التلميذ بإعتباره المقصود ولكونه يشكل محور دائرة التعلم والتسلح بمبادئ المعلومات التربوية. ومن هذا المنطلق ينبغي الإعتماد على ما يحيط بتلك الدائرة ومنها الإهتمام المُستوجب من الأهل ¡ والحرص المفروض على المعلم ¡ وتوفير المنهج ووسائل الإيضاح الملائمة للمستوى والعمر الزمني والعقلي وبالتالي سعي الجميع على توفير الأجواء المناسبة لعملية التشويق الذاتي ليكون المتعلم على إدراك ومعرفة من السلبيات الطارئة في تعامله اليومي رغم تمتعه بفرص الوقت الحر. إستغرق وقت المحاضرة أكثر من ساعة ونصف وتخللها العديد من المداخلات المجدية .

بعد استراحة دامت نصف ساعة لتناول القهوة والشاي وما يصاحبها من معجنات وأحاديث ودية وعودة المشاركين لمقاعدهم ¡ تم توزيعهم على ثلاث مجاميع حسب تخصصهم وعملهم الوظيفي بالشكل التالي:

1. مجموعة اللغة الآشورية/السريانية ـ الخط الشرقي .
2. مجموعة اللغة الآشورية/السريانية ـ الخط الغربي .
3. مجموعة العاملين في المدرسة التمهيدية ورياض الأطفال للخطين الشرقي والغربي .
وبعد اختيار رئيس وسكرتير لكل لجنة تمت مناقشة الأسئلة التالية :
1. هل أنك مقتنع من مناهج التعليم التي تستعملها ¡ وما هي الأساليب أو الطرائق التي تستعملها في التعليم¿ وهل هي ملائمة للتدريس في السويد¿
2. ما هي تجربتك مع محيط تعدد الثقافات والعقبات التي تصادفك في عملية تعليم اللغة الأم في محافظتك¿
3. كيف تتحكم في منح علامة تقييم الطالب قياساً بمضمون معايير خطة العمل المقررة¿
4. كيف يمكننا المساهمة في عملية تطوير موقع اللغة الآشورية/السريانية¿
5. رأيك عن أستعمال اللهجة المحكية غي عملية تعليم الخط الغربي.. وإن كنت ضد الفكرة¡ إدعم رأيك بالأسباب.
وبعد أن عاد المؤتمرون ليعرضوا ما توصلوا اليه تفاوتت الآراء وتم اختصارها بالإجماع فيما يلي من النقاط:
1. المنهج التعليمي من سلسلة " لغتي" لمؤلفه ميخائيل ممو هو الشائع والمناسب فيما يخص الخط الشرقي ¡ كونه يتناسب مع محيط التلميذ في المدرسة السويدية وتم صياغة مضامين المجموعة بإسلوب تربوي وتعليمي وتدريجي لأيصال الفكرة وتحقيق الأهداف المنصوص عليها.
وفيما يخص الخط الغربي هناك عدة مناهج مناسبة تم تأليفها في عدة دول أوربية ومنها السويد لتكمل بعضها البعض ¡ رغم إعتماد موضوعاتها على أسلوب اللغة الفصحى أي الكلاسيكية.
وأشاد الجميع عن اعتمادهم بعض الأساليب الخاصة إلى جانب المناهج المُعتمدة ¡ وإنتقاء بعض النصوص الأدبية من مؤلفات أخرى لدى الضرورة.
أما النقص الكبير فهو افتقار برامج الأطفال إلى الأقراص المضغوطة والإلبومات والفيديو كالأغاني والأناشيد والحكايات والمسرحيات أو الأفلام القصيرة بإعتبارها من وسائل الإيضاح المهمة والمساعدة في عملية التعليم وبشكل خاص في المراحل الأولى من عمر التلاميذ .
وعن محيط أو بيئة الثقافات المتعددة إتفق الجميع على تواجد إيجابيات وسلبيات في معايشة التلميذ لهذا الواقع. وفيما يتعلق بالمعلمين هو تبادل الخبرات بشكل دائم.
أما عن تقييم الطالب والحكم على الدرجة أو العلامة التي ينالها ¡ عادة ما يتوقف الأمر على المعلومات التي اكتسبها بشكل عام والتي منها اللغوية والثقافية ¡ ومن ثم إعتماد معايير النصوص المدرجة لكل مرحلة والمقررة في برنامج الخطة السنوية لوزارة التربية مع الأخذ بنظر الإعتبار حرص التلميذ الدائم ومحدودية الساعات المقررة اسبوعياً ولكل فصل ¡ وكذلك الفوارق اللغوية من حيث الأبجدية والكتابة المُغايرة لما هو عليه في اللغة السويدية التي تُستعمل يومياً .
وعن تطوير موقع اللغة الآشورية/السريانية يتوقف الأمر على مساهمة ذوي الإمكانات الكتابية في كافة الحقول اللغوية والتربوية ¡ وأن لا يتم الإعتماد الدائم على اللجنة المشرفة ¡ لكون الموقع هو في خدمة الطلاب والمعلمين وأولياء الأمور والادباء والشعراء من داخل مملكة السويد وخارجها. بإمكان المعلمين أن يشجعوا تلامذتهم بتزويد الموقع بما لديهم من أعمال تكون بمستوى النشر للنفع العام .




وفي تمام الساعة السادسة من اليوم الأول ¡ شكرت اللجنة المشرفة الجميع ¡ ودعتهم لنيل وجبة العشاء الشهية بعد جهد طويل من التفكير والتأمل طيلة اليوم المحدد. بعد ذلك أمهلتهم لساعتين من الراحة ¡ وليعودوا ثانية مع برنامج السهرة المسائية في نادي بابيلون الآشوري بمدينة يونشوبينغ مع بعض المأكولات الشعبية الخفيفة وعلى أنغام رنات العود وإيقاع الطبلة والأصوات الرخيمة والرنانة التي شارك فيها الأساتذة آشور أوديشو وشمعون شمعون (بابا) وعمانوئيل توما¡ مؤدية تلاقي الأيدي لإداء بعض الدبكات التراثية الشعبية. وفي تمام الساعة الحادية عشرة تم اختتام برنامج السهرة الممتعة على أمل اللقاء في اليوم الثاني .
وها نحن الآن نستعرض فقرات اليوم الثاني ¡ وعلى أثر تناول الإفطار ¡ التقى الجميع في الساعة التاسعة في قاعة المحاضرات ليبدأ الأستاذ آشور أوديشو بإلقاء محاضرته الموسومة " دور الموسيقى وتأثيرها في عملية التعليم " ليتألق من تجاربه العتيدة وتعريفات بعض المتخصصين في المجال الموسيقي وينقل لنا ما مفاده بأن الموسيقى هي اللغة الثانية للإنسان ¡ والعضو الأول الذي ينشأ في التكوين الجنيني هو الأذن في الإسبوع السابع عشر قبل باقي الأعضاء ¡ ويتمكن الجنين من تمييز الصوت في الإسبوع 24 مع فاعلية تغييرات الهارمونات التي تحافظ على عيوب الصوت.
استعرض المحاضر بعض الجمل المتناسقة بتدرجها المترابط مما يقوله الباحث فيسترلاند مبتدءاً بمقولة: " الموسيقى تخلق الفرح والرقص ¡ وبدورها تؤدي لخلق الحركة ¡ والحركة تؤدي الى التنسيق ¡ والتنسيق يقود للفهم ¡ والفهم لإيجاد المفردة ¡ والمفردة للمعنى الجملي وبالتالي للتكوين اللغوي".
أكد الأستاذ آشور من خبراته الواسعة بأن الأغنية تحرك مشاعر التلميذ وتجعله يحافظ على هويته في الإنتماء القومي ¡ مؤكداً ذلك من خلال بعض القطع الموسيقية التي قدمها باللحن والكلمة والصوت مشيراً لتعليم أسماء الأشهر وأيام الإسبوع باللغة الأم .

وبعد استراحة قصيرة بارتشاف القهوة والدردشات الجانبية والعودة لصالة المحاضرات تقدم الأستاذ سيمون برمانو وألقى الضوء على البرنامج الجديد الذي اوصت به اللجنة المسؤولة عن المواقع بوزارة التربية في تنفيذ مواقع اللغة الأم المتمثل بإسم " كوملا " ¡ وأبان في شرحة الخطوات اللازمة لنشر المقالات والصور ¡ ليتسنى على الجميع المساهمة المباشرة في إرسال ما يرغبون وينوون نشره بشكل مباشر وبعد موافقة اللجنة المشرفة. وفي الوقت ذاته ساهم الأستاذ أفرام بتقديم يعض الملاحظات المفيدة .
وفي خاتمة المطاف توزع المشاركون على شكل مجموعات ليناقشوا الأمور التي نعانيها في العملية التعليمية ¡ إضافة للإجابة على اسئلة استمارة تقييم المؤتمر.
وفي الختام توجهت مديرة ادارة الموقع بتكريم المحاضرين والمشرفين بهدايا تذكارية وعلى أمل اللقاء في المؤتمر الرابع من السنة القادمة





[img][ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
]


_________________

[
___________________________________

_______
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
____

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://baznaya.yoo7.com
 
موقع اللغة الآشورية / السريانية يختتم مؤتمره السنوي الثالث في مدينة يونشوبينك السويدية
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
:::::اهلا وسهلا بك في موقع بزنايا+:::::Welcome To Baznaya :: :|©؛°¨¨°؛© قــــــــــسم الــــــترحيب و الضيافة©؛°¨¨°؛©:| :: اخبار شعبنا-
انتقل الى: